Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:Of course, the foolish people will say, "What has turned them abruptly away from the qiblah towards which they formerly used to turn their faces in prayer?" Tell them, O Messenger, East and West all belong to Allah; He shows the Right Way to anyone He wills." Thus have We made you a Community of the "Golden Mean" so that you may be witnesses in regard to mankind and the Messenger may be a witness in regard to you.
Translit: Sayaqoolu alssufahao mina alnnasi ma wallahum AAan qiblatihimu allatee kanoo AAalayha qul lillahi almashriqu waalmaghribu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
Segments
0 SayaqooluSayaquwlu
1 alssufahaoalssufahao
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alnnasialnnasi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 wallahumwallahum
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 qiblatihimuqiblatihimu
8 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
11 qulqul
12 lillahilla
13 almashriqualmashriqu
14 waalmaghribualmaghri
15 yahdeeyahdiy
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
17 yashaoyashao
18 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
19 siratinsiratin
20 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 143 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:We had appointed the former qiblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. It was indeed a hard test but not for those who had been blessed with Guidance from Allah. Allah will not let go to waste this faith of yours; rest assured that He is full of pity and mercy for mankind.
Translit: Wakathalika jaAAalnakum ommatan wasatan litakoonoo shuhadaa AAala alnnasi wayakoona alrrasoolu AAalaykum shaheedan wama jaAAalna alqiblata allatee kunta AAalayha illa linaAAlama man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu AAala AAaqibayhi wain kanat lakabeeratan illa AAala allatheena hada Allahu wama kana Allahu liyudeeAAa eemanakum inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 jaAAalnakumja`alnakum
2 ommatanommatan
3 wasatansat
4 litakoonootakuwn
5 shuhadaashuhadaa
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 alnnasialnnasi
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

8 wayakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuw
9 alrrasoolualrrasuwlu
10 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
11 shaheedanshahiydan
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 jaAAalnaja`alna
14 alqiblataalqiblata
15 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
16 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
17 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 linaAAlamana`la
20 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
21 yattabiAAuyattabi`u
22 alrrasoolaalrrasuwla
23 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
24 yanqalibuyanqalibu
25 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
26 AAaqibayhi`aqibayhi
27 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
28 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
29 lakabeeratankabiyrat
30 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
31 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 hadahada
34 AllahuAllahu
35 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
36 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
37 AllahuAllahu
38 liyudeeAAayudiy
39 eemanakumiymanakum
40 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
41 AllahaAllaha
42 bialnnasibialnnasi
43 laraoofunrauwf
44 raheemunrahiymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 144 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:We have seen you (O Muhammad), turning your face over and over again towards Heaven. Now, therefore, We turn you towards the qiblah that you like best: so turn your face towards the Masjid Haram. Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.146 The people who were given the Book know it well that the commandment (about the change of qiblah) is in fact from their Lord, and is based on the Truth, but Allah is not unaware of what they are doing (in spite of this)
Translit: Qad nara taqalluba wajhika fee alssamai falanuwalliyannaka qiblatan tardaha fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu wainna allatheena ootoo alkitaba layaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim wama Allahu bighafilin AAamma yaAAmaloona
Segments
0 QadQad
1 naranara
2 taqallubataqalluba
3 wajhikajhi
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alssamaialssamai
6 falanuwalliyannakafalanuwalliyannaka
7 qiblatanqiblatan
8 tardahatardaha
9 fawalliwal
10 wajhakajha
11 shatrashatra
12 almasjidialmasjidi
13 alharamialharami
14 wahaythu | وَحَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles | when/ifhayt
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 fawalloowall
18 wujoohakumwujuwhakum
19 shatrahushatrahu
20 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
21 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
22 ootoouwtuw
23 alkitabaalkitaba
24 layaAAlamoonaya`lamuw
25 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
26 alhaqqualhaqqu
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 rabbihimrabbihim
29 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
30 AllahuAllahu
31 bighafilinbighafilin
32 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
33 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:Even though you may show every kind of sign to the people of the Book, they will not adopt your qiblah, nor are you going to adopt their qiblah; nor will any of them adopt the qiblah of the other; therefore if, after the knowledge you have received, you follow their desires, you will certainly be counted among the transgressors.
Translit: Walain atayta allatheena ootoo alkitaba bikulli ayatin ma tabiAAoo qiblataka wama anta bitabiAAin qiblatahum wama baAAduhum bitabiAAin qiblata baAAdin walaini ittabaAAta ahwaahum min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi innaka ithan lamina alththalimeena
Segments
0 walainWalain
1 ataytaatayta
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ootoouwtuw
4 alkitabaalkitaba
5 bikullibikulli
6 ayatinayatin
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 tabiAAootabi`uw
9 qiblatakaqiblataka
10 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
12 bitabiAAinbitabi`in
13 qiblatahumqiblatahum
14 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
15 baAAduhumba`duhum
16 bitabiAAinbitabi`in
17 qiblataqiblata
18 baAAdinba`din
19 walainiwalaini
20 ittabaAAtaittaba`ta
21 ahwaahumahwaahum
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 baAAdiba`di
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 jaakajaaka
26 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
27 alAAilmial`ilmi
28 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
29 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
30 laminami
31 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 146 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:As for those to whom We gave the Book, they recognise the place (which has now been made qiblah), as clearly as they recognise their own children. But some of them are knowingly concealing the truth.
Translit: Allatheena ataynahumu alkitaba yaAArifoonahu kama yaAArifoona abnaahum wainna fareeqan minhum layaktumoona alhaqqa wahum yaAAlamoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 ataynahumuataynahumu
2 alkitabaalkitaba
3 yaAArifoonahuya`rifuwnahu
4 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
5 yaAArifoonaya`rifuwna
6 abnaahumabnaahum
7 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
8 fareeqanriyq
9 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
10 layaktumoonayaktumuw
11 alhaqqaalhaqqa
12 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
13 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 147 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:This is in fact a Commandment from your Lord; so you should not have any doubt concerning this.
Translit: Alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena
Segments
0 AlhaqquAlhaqqu
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 rabbikarabbika
3 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
4 takoonannatakuwnanna
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 almumtareenaalmumtariyna